Avantec.ru
+7(903) 136-05-17
main@avantec.ru

   Бюро технического перевода

технический перевод : бюро переводов Avantec



Святой покровитель переводчиков (ч.1)


Кого считать святым покровителем переводчиков? И когда праздновать его день? На эти вопросы есть несколько альтернативных ответов, и в этой статье мы расскажем лишь об одном из них.
В 1991 Международная организация переводчиков (FIT) объявила "днём переводчика" 30 сентября – день смерти святого Иеронима. Святой Иероним Стидонекий (около 340-420) перевёл Библию на латинский язык, за что и считается святым покровителем переводчиков. Святой Иероним также является одним из Отцов Церкви, почитаемых как в Католической, так и в Православной церквах. Православное именование этого святого – Блаженный Иероним; он также может упоминаться в текстах как святой Джером (St Jerome); в католической традиции он может также именоваться своим полным именем как Eusebius Sophronius Hieronymus.

Блж. Иероним был рождён на Балканах, на территории нынешних Боснии и Герцоговины, в семье родителей-христиан, но образование получил в Риме, где выучил латынь и греческий. Первоначальное образование блж. Иеронима вовсе не было исключительно христианским: долгое время он был далёк от мысли посвятить себя изучению Священного Писания, пока в 373 (или 374) году, во время эпидемии, унесшей жизни двух его лучших друзей, его не посетило видение. После этого блж. Иероним решил целиком предаться трудам во славу Божию. Он много путешествовал, изучал языки. В ходе долгого отшельничества в пустыне он изучил также еврейский и халдейский языки (от христиан еврейского происхождения), интересовался неканоническими (в наши дни) источниками, повествующими о жизни и воскресении Христа. С этого времени и до последних дней он вёл аскетический образ жизни.
Работа по переводу Библии была начата им около 380 г. в Константинополе, продолжена в 382-385 в Риме, и, затем, в 386 г. в Вифлиеме. При переводе он использовал еврейские тексты и греческий перевод Библии. Именно его перевод был позже провозглашён, и до сих пор является официальным латинским текстом Библии (Vulgata). Блж. Иерониму также принадлежит множество богословских текстов, писем, комментарии к Св. Писанию, исторические труды.

На картинах блж. Иероним обычно изображается в виде учёного, окружённого книгами, свитками, или даже склонённого над человеческим черепом. У ног блж. Иеронима часто можно видеть мирно спящего, приручённого им льва. Для католической традиции также характерно изображение блж. Иеронима как кардинала, одетого в красные одежды или красный головной убор.
Признание блж. Иеронима покровителем переводчиков небезосновательно: он уделял большое внимание не только практике, но и теории перевода; рассуждал о границах и рамках понятий "правильного" и "адекватного перевода", о пользе сравнительных переводов и использовании подстрочников на разных языках. Его размышления на эту тему изложены в письмах. Интересно, однако, что помимо переводчиков блж. Иеронима считают своим покровителем также библиотекари и работники архивов.

Существует легенда о том, что именно блж. Иероним был создателем глаголицы (несмотря на то, что глаголица, по-видимому, появилась примерно на 500 лет позже, около 860 г.). Тем не менее, в некоторых источниках можно встретить термин "Hieronymian" для обозначения глаголического алфавита.
Следует учесть, что в Православной церкви память блж. Иеронима отмечается 28 июня по новому стилю (15 июня по старому). Этот день, поэтому, можно считать первым кандидатом на звание "дня православного переводчика". К сожалению, нам неизвестно о существовании икон блж. Иеронима в Российских (Московских) храмах, однако нам удалось разыскать одну из таких икон в Сети (она дана в виде иллюстрации наверху этой страницы; полную версию вы увидите, если щёлкнете мышкой по картинке). Мы с радостью выкладываем её на этом сайте в надежде, что образ блж. Иеронима поможет нашим братьям-переводчикам в их нелёгком труде.
Искренне ваш, сотрудник Бюро
Арсений Хахалин


 



Design&Content: (c) Бюро технических переводов Avantec 2002-2019.
Воспроизведение материалов сайта без письменного разрешения руководства бюро переводов запрещено.
По вопросам перепечатки статей обращаться по адресу: info@avantec.ru